サンテンリーダー

まだ33歳点…A・ロッド特大の通算550本塁打 

http://www.sponichi.co.jp/baseball/flash/KFullFlash20080905051.html

 こんな見出しをみて、いったい「33歳点」は何のポイントに換算できるものだろうか不思議に思ったのだけれど、想像するに「てん」の入力から「…」に変換するところ、「点」に誤変換してしまい、そのあとにきちんと二つ目の三点リーダーが入っていることと、「点」は「本塁打」や「A・ロッド」と親和性が高いことから見逃されたといったところではないだろうか。ちなみに自分は「…」を「さん」から変換するように辞書登録していて、タイピング速度には自信があるほうなのだけれども、他人のIMEを使うときはおおよそそのあたりで必ずまごついてしまうのでした。
 ……と、思いきや、ほかに『清原がノムさんにあいさつ「今年限りで…」』(←いちいち自分の数字を持ち出すノムさんはかわいいと思う)、『松坂 17勝お預けも…勝ちあるサヨナラ!』などと三点リーダー一個でつかっている場合も多いので「きちんと二つ目の三点リーダーが入っている」というわけではないのかもしれない。ところで、「勝ちあるサヨナラ!」の「勝ち」は、わざとなのかどうかちょっとよくわからないところ。