昨日の夜、いつもスーパー、俺は「おなかがゴロゴロしない牛乳」をカゴに入れた、その刹那、横にいた白人の父と子、そのケツアゴの父、俺に「エクスキューズミー?」(英語)と話しかけてくる。こわばる俺、顔を向けて「アーハン」とか言おうかと思った刹那、先手を取られて「これはミルクか?」(英語)と話しかけてくる。手には牛乳のパッケージを持っている。それを指さしている。答えは簡単だ……「イエース」。これでいいだろ、問題ないだろと、俺。しかし、即座に追撃。「これはカウのミルクか?」(英語)。そりゃそうに決まってるだろ、「ここにあるのは全部牛の乳だ、普通のスーパーでヤギ乳なんかは見たことねえな、おっさん」と俺……は言いたかったが、正直、かなり硬直していたので、出てきた言葉が「ヤー」。
〔話〕 =yes.
goo辞書 - 国語・英語・四字熟語のオンライン辞書
なんかいきなり馴れ馴れしい? でも、「イエース」って二回言うのいやだったんだ。でも、「オー、イエース、ディーズアーオールメイドフロムカウ。アイネバーシーンアザーアニモーズミルクインディスストア」(何語?)とか、難しいことわかんねーし。
まあともかく、「センキュー」(英語)と白人。足早に立ち去る俺。でも、もうちょっとなんかなんねーのかとか、思わんわけでもない。でも、どうにもならんのだ。いや、まったく、だからって、英会話に通うような気にはこれっぽっちもならねえが!
関連______________________
- 避けられた悲劇の記録 - 関内関外日記(跡地)……ムスリム(?)とこのスーパーのおばちゃんの、肉をめぐるやりとり。つーか、昨日のおっさんも、宗教上の理由があったんだろうか? それとも、むしろ、山羊乳が欲しかったとか(アトピーにいいらしいという記述がひっかかるね)。
- 俺が人に英語を教えるなんてどういうことだろうか? - 関内関外日記(跡地)……あと、日記には書いてないけど、何度かこういうのはある。桜木町の駅で「横浜スタジアムへはこの電車でいいのか?」って聞かれたこともあった。「イエース」と答えた。でも、ほんとうは、ついでに、「横浜スタジアムに行くのなら、先頭車両の方に乗ったらいいと思うぜ」って言いたかった。まあ、しゃあねえやな。あと、そのおっさんの「スタジアム」の発音が「ステェィディアム」みてえでかっこよかったから、以後、俺は「横浜スタジアム」という言葉を目にしたら、脳で「ヨコハマステェィディアム」と処理されるようになった、三回に一回くらい。